Главные новости

photo_2023-09-26_11-13-03
photo_2023-09-26_11-13-03 (1)
photo_2023-09-26_11-13-03 (2)
photo_2023-09-26_11-13-03 (3)
photo_2023-09-26_11-13-03 (4)
photo_2023-09-26_11-13-03 (5)
photo_2023-09-26_11-13-03 (6)
photo_2023-09-26_11-13-03 (7)
photo_2023-09-26_11-13-03 (8)
photo_2023-09-26_11-13-03 (9)

Сентябрьская аттестация переводчиков РЖЯ

25 сентября в МГО ВОГ провели очередную аттестацию переводчиков РЖЯ — на соответствие критериям профстандарта Национального центра оценки квалификации и сертификации (НЦОКС).

🔰На аттестации присутствовали заместитель председателя МГО ВОГ Татьяна Романцова, специалист отдела по социальной политике и реабилитации Светлана Камахина, переводчики РЖЯ Ирина Егорова и Федор Чуксин, а также члены экспертной комиссии Лидия Шмелева и Владимир Базоев.

✉️ Появление профстандарта переводчика РЖЯ обусловлено тем, что роль РЖЯ в обществе значительно возросла. Русский жестовый язык признается языком общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка Российской Федерации. Следовательно, к переводчику предъявляются новые требования, отражающие реалии нынешних времен.
Аттестации становятся новой традиционной практикой в МГО ВОГ — предыдущие проводились в июне и июле.

🔔Экспертная комиссия проэкзаменовала кандидатов в переводчики по многим направлениям, выявляющим их профессиональный уровень: теоретические знания по РЖЯ, профессиональная этика переводчика, письменный пересказ рассказа на РЖЯ (в этом случае — басни «Аисты и лягушки»), синхронный прямой и обратный перевод, пересказ прочитанного текста на РЖЯ и др.

Кандидаты в переводчики, среди которых были работники ОООИ ВОГ, подтверждают свой профессиональный уровень или впервые демонстрируют умение работать с людьми с нарушениями слуха.

Наталья Володкина, Анастасия Журавлева, Юлия Комзолова, Наталья Кудина, Мария Духненко, Алеся Лубанова, Ксения Кашина, Эвелина Горшкова, Анастасия Купряхина, Виктория Мостовая, Ксения Заболотных после прохождения аттестации будут содействовать в переводе глухим и слабослышащим по их заявкам.

#МГОВОГ #Аттестация #ПереводчикРЖЯ
@DeafNewsAll

Кандидат_ВОГ

Кандидаты на пост Президента ВОГ

photo_2024-05-17_14-19-55

XXXIII Внеочередная конференция МГО ОООИ ВОГ

photo_2024-05-16_08-30-43

Семинар председателей МО МГО ВОГ

photo_2024-04-23_17-38-24

Расширенное совещание Департамента труда и социальной защиты населения города Москвы

Межрегиональный Молодежный Форум Курск

I межрегиональный молодёжный форум в Курске

Поздравление Бочкова День Победы 2024

Война – то, что коснулось каждого из нас, прямо или косвенно; война никого не оставляет равнодушным.

2024-05-09_10-45-54

В один из самых важных и памятных дней в году — День Победы — особенно трогает, что мы, глухие москвичи, можем смотреть с субтитрами поздравительное обращение Мэра Москвы Сергея Собянина.

Поддержка переводчиков

Всем нужна поддержка, даже начинающим переводчикам.

Помощь белгородцам

Помощь белгородским глухим