9 апреля в МГО ВОГ прошла аттестация переводчиков редкого, но очень важного типа — тифлосурдопереводчиков.
⏭️На аттестации присутствовало 7 желающих подтвердить свою способность выполнять заказы по тифлосурдопереводу и комиссия из специалистов: Лидия Шмелёва, Владимир Базоев и Эмма Кумуржи, им ассистировали переводчики РЖЯ Ирина Егорова и Фёдор Чуксин.
Для проверки испытуемых была приглашена слепоглухая Любовь Жукова.
❗️Экзамен был непростой. Ведь тифлосурдопереводчик должен уметь максимально точно передать своему подопечному информацию разного формата: перевод устной речи, перевод видео на РЖЯ, а между всем успевать отвечать на вопросы и переводить их тоже.
🔖Работа тифлосурдопереводчика очень тонка и обязывает знать многие вещи, среди которых правильная передача подопечному сведений о происходящем в помещении, о материальном окружении, присутствии других людей и их настроении. При этом важно не становиться его сопровождающим — это отдельная обязанность, о чем знают не все.
✔️Также после обсуждения было решено провести дополнительное обучение будущих специалистов для восполнения пробелов в качестве работы.
#МГОВОГ #Аттестация #ПереводчикиРЖЯ
Москва для глухих. Все новости. Подписаться